Unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen

Es wird in unseren Lagergebäuden der Firma MyBox die gebuchte Lagerraumgröße vermietet. Unsere Lagerboxen sind alarmgesichert und als eigener abgeschlossener Raum zu verstehen. Weitere Details entnehmen Sie bitte Ihrem  Verkaufsauftrag

Die Anmietung dient als Lager. Der Mieter verpflichtet sich, die Mietsache ausschließlich zu diesem Zweck zu nutzen. Der Mieter verpflichtet sich, die Mietsache nur so zu nutzen, dass hieraus keine Umweltschäden und keine Gefahren für Rechtsgüter des Vermieters der Dritte entstehen können. Es ist nicht gestattet, feuer- oder explosionsgefährliche, strahlende, zur Selbstentzündung neigende, giftige, ätzende, Wasser gefährdende oder übel riechende Stoffe zu lagern.
Ein Lagerverbot gilt weiterhin für Güter, verderbliches, verfaulend, welche Ungeziefer anlocken können sowie für lebende Tiere und Pflanzen. Die – auch vorübergehende – Nutzung der Mietsache zum Aufenthalt von Personen ist nicht gestattet.

1. Das Mietverhältnis beginnt am: (siehe unter zugehörige Verkaufsauftrag „Mietbeginn“). 1. The rental agreement begins with the start date of the rental contract. There is no minimum stay in the rental agreement. Our "flexi-conditions" always accounts for paying 4 weeks in advance. If one does not need the box anymore, one moves out and informs us that the box is vacant. We credit you with the rental days not used to your bank account. The past long-term agreements are not offered to our new customers anymore. This means only past contracts can be prolonged. If you do not inform us 8 weeks in advance that you intend to prolong the contract, it automatically turns into a "flexi-condition". For example, a one year contract automatically turns into a a "flexi-condition". If you want to keep your long-term agreement, you need to inform us via telephone, email or postal mail 8 weeks before the end of the contract. Of course, one can extend the time frame of long-term agreement anytime, for example extending an agreement from  1 year to 4 years and attain further discount. 

2. Das Mietverhältnis ist Tag genau kündbar und kann nach Ablauf der Vertragslaufzeit jederzeit beendet werden. Bitte nutze zum beenden unserer Mietverträge unser Online Portal.  Du kannst Dich unter www.mybox.eu/login anmelden. Dein Aboauftrag (Mietvertrag) auswählen und jederzeit Online beenden. Deine Emailadresse und dein selbstgesetztes Passwort ist der Zugang. Solltest Du dein Passwort vergessen haben, kannst du unter www.mybox.eu/login dein Passwort zurücksetzen. Die Kündigung bei Langzeitverträgen bedarf der Schriftform per E-Mail oder postalisch. Die Kündigung kann auch per Mail an [email protected] erfolgen. Die Miete wird auf den Tag genau abgerechnet. Sobald Du Online den Mietvertrag beendest erhältst Du automatisch und sofort einen Nachweiss über deinen Auszug und die Gutschrift(en) für die nicht genutzten Tage aus deiner letzten Leistungsrechnung. Zuviel gezahlte Miete ist vom Vermieter zu erstatten. Bitte antworte und auf die zugesandte Gutschrift und teile uns mir auf welche Bankverbindung wir die Gutschrift überweisen dürfen.

3. If the tenant continues to rent the storage box after the agreed rental period, the rental contract is considered to be prolonged. §545 BGB hold in this occasion. If the tenant does not pay the rent in time for more then two months or is behind a large part of the rental fee, the landlord may cancel the contract immediately without the need of giving further reasons In this occasion, the landlord's right of distress holds and he has the right to enter the rental area and take possession of the content of the storage boxes and sell them if needed. The landlord has to inform the tenant about the intention to sell the content of the storage boxes and the price tagged to the stored items. After the wait period of one month, the landlord may sell the content of the storage box. If the landlord's profit exceeds the rent owed, the excess amount of profit has to be credit to the tenant's bank account. 

Der Mieter zahlt dem Vermieter für jeweils 4 Kalenderwochen im Voraus. Weitere Details entnehmen Sie bitte Ihrem Verkaufsauftrag.

1. The first rental payment is due when signing the rental agreement.  


2. The following payments are, depending on the rental period, due exactly 4 weeks in advance and by the latest 3 working days of the rental period itself. The landlord receives the permission to debit the account of the tenant. If there is a delayed payment the landlord may debit for delayed payment interests and for the 2. payment reminder a payment reminder fee of 5,00€ an an additional payment reminder fee of 5,00€ for the third payment reminder. It the direct debit mandate fails, the tenant is held responsible for the costs of such. A fee of 15,00€  is added to the account of the tenant for a failure of the direct debit mandate. 


3. Mahnung eine Gebühr in Höhe von 5,00€ zu erheben. Sollte der Bankeinzug zurückbelastet werden, trägt der Mieter die dadurch verursachten Bankspesen der einziehenden Bank.


Hierfür wird eine Rücklastschriftgebühr in Höhe von 15,00€ fällig.


3. Befindet sich der Mieter in Verzug, so sind Zahlungen, sofern der Mieter sie nicht anders bestimmt, zunächst auf etwaige Kosten, dann auf die Zinsen, sodann auf die Kaution und zuletzt auf die Hauptschuld, und zwar zunächst auf die ältere Schuld, anzurechnen.


1. The tenant receives by signing the legal agreement an assured rental term of 4 weeks rental period if claimed by the tenant. 


2. There is no interest on the rental claim. There is no settlement of the rental claim with the last installment of rent. (Die Verrechnung der Mietsicherheit. 


mit der letzten Miete erfolgt nicht ?)


3. Is the storage box or storage space has been orderly returned by the tenant, which has to be assured by the control of MyBox employees, the deposit of the tenant has to be orderly returned to the tenant. For this the tenant has to inform the landlord immediately, if and when the rented storage box or place is vacant. The final move out is concluded by the final bill and written confirmation of such, 


MyBox Personal durchgeführt werden muss, hat der Vermieter die Kaution dem Mieter auf ein von ihm


anzugebendes Konto umgehend zu überweisen bzw. auszuzahlen. Hierzu hat der Mieter dem Vermieter


unverzüglich mitzuteilen, dass er die Mietfläche geräumt hat. Der endgültige Auszug ist durch die übermittelte Auszugsrechnung und die damit verbundene Quittung vollzogen.


1. Liability claims of the tenant, no matter what kind, are limited to the willful and watonly negligent infringement of duties of the landlord or his employees. 


und grob fahrlässiger Pflichtverletzung des Vermieters


oder seiner Erfüllungs- und Verrichtungsgehilfen.


2. There is no liability for a light negligence of the employees of the landlord unless his cardinal duties are infringed. A cardinal duty is a landlord's duty which enables the orderly fulfillment of the conditions of the rental agreement and relies on the promise of each legal party of the agreement.  In such instances, the liability of the landlord is limited to the immediate and forseeable damage. For other concerns of liability the landlord is not held accountable. 


3. Concerning article 1. and 2. a liability of the landlord is also excluded for damage caused by fire, smoke, unburned carbon, snow, water, mud and humidity. unless the damage is caused by the willful neglect of the object rented caused by the landlord and if the damage albeit the landlord has been notified of this condition in a timely fashion and with respect of a deadline by the tenant has not been repaired. Further liability of the landlord, according to §536aBGB, due to beginnign deficiencies, is explicitly excluded, unless it is based on wilful intent or an act of gros negligence. Liability due to bad faith or fraudulent intent, according to  gemäß § 536d BGB, remains untouched. 
 


trotz rechtzeitiger Anzeige und Aufforderung des Mieters unterlassen hat, innerhalb angemessener Frist die Mängel zu beseitigen. Die weitergehende Haftung des Vermieters, gemäß §536aBGB, wegen anfänglicher Mängel, wird ausdrücklich ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruht. Die Haftung des Vermieters wegen Arglist, gemäß § 536d BGB bleibt unberührt.


4. The tenant is held responsible for any damage to the rental object or the storage facility and all damage to the contents and surroundings of the storage facility that have been caused by the tenant, his affiliates or his employees, or his subtenants or other third parties which have been in contact with the rental object or the storage facility due to the inducement of the tenant.


5. Disturbances of renting the object by the landlord or other third parties (i.e. traffic diversion, excavations, blockage of streets, noise or odor nuisance or similar disturbances) are not causing, independent of the extent, the claim of a mistake in the object rented, unless they are caused by an act of gros negligence and intent by the landlord. The landlord will make an effort to eliminate known disturbances. 
 


6. The limits of action under article 1.2.3. and 5. do not refer to the wilful damage or injury of life, body and health.


1. The landlord may repair or amend the construction of the storage facility for maintenance purposes without the consent of the tenant. 
This also holds for construction work and structural measures, which are not necessary but intend to serve the modernization and better usability of the storage facility or serve saving energy costs. and do not greatly impact the tenant. The tenant has to comply with such repairs or construction amendments as needed. 


 Betterments and energy savings are reported to the tenant at least one months before starting the procedures. The tenant will also be informed about the duration of the procedures. The tenant has to comply with such repairs or construction amendments as needed (i.e. relocation of stored contentI. If the tenant infringes this duty he is reliable for any extra costs of the landlord. The landlord is required to take and follow through with the procedures in a timely fashion.  


beeinträchtigen. Bei Wertverbesserungs- oder Energiesparmaßnahmen benachrichtigt der Vermieter den Mieter einen Monat vor Beginn der Maßnahme über deren Beginn und voraussichtliche Dauer. Soweit erforderlich, muss der Mieter bei der Durchführung


 


die Arbeiten zügig durchführen zu lassen.


2. The tenant can at most lower the rent while the procedures are undergone, he cannot execute the right to not withhold rental payments, declare damage compensation and only if the procedures include work that infringe the usage of the rental object or its replacement object entirely or grossly. 


Ersatzräume zu dem vereinbarten Zweck ganz ausschließen oder wesentlich beeinträchtigen.


Dem Vermieter oder von ihm Beauftragten ist das Betreten der Mietsache nur aus wichtigem Grund, ohne Benachrichtigung des Mieters gestattet. Ansonsten hat der Vermieter sein Verlangen dem Mieter rechtzeitig anzukündigen.


1. With the termination of the legal agreement, the object rented has to be handed over to the landlord in a clean, unstained and undamaged condition. The tenant has to empty the content of the object rented and repair any damages incurred by him, insofar as damages inside the storage boxes are considered. 


eingebrachten Sachen zu entfernen und etwaige notwendige Schönheitsreparaturen sowie Instandhaltungs- oder Instandsetzungsarbeiten auf eigene Kosten durchzuführen,


soweit es sich um Schäden innerhalb der Mieträume, die aus dem


Risikobereich des Mieters stammen, handelt.


2. If the tenant does not empty the object rented by the termination of the legal agreement, according to §3.4, or not vacate or not partly vacate the object rented in a different manner, the landlord may vacate the object rented after giving an one and only one  4 week notice with a set deadline. After this deadline the landlord may restore the content of the object rented and the original tenant has to incur the costs for this procedure and the fees involved. 
If the original tenant does not pick up the content of the original object rented for at least 3 month and after having received a 2nd notice of such, the landlord may dispose the content and the original tenant has to incur the costs of this procedure, unless the tenant has no guilt in not picking up the content of the original object rented. 


3. If the landord has taken objects according to §3.4  according to the landlord's right of distress into his possession, the costs of storing these objects are incurred by the landlord. The landlord has the right, according to  §3.4  as the landlord's right of distress , to distance himself fromthe disposal of single or all objects falling under the the landlord's right of distress, and store or completely dispose of these items, wholly or partly, according to §10.2, after having informed the original tenant of such procedure and intent in a first notice according to §10.2 .
Hat der Vermieter Gegenstände gemäß §3.4 zur Verwertung seines Vermieterpfandrechtes in Besitz genommen, erfolgt die Lagerung der Gegenstände auf Kosten des Vermieters. Der Vermieter ist berechtigt, nach Geltendmachung seines Vermieterpfandrechtes von der Verwertung einzelner oder aller vom Vermieterpfandrecht erfassten Sachen Abstand zu nehmen und statt dessen die Einlagerung und Entsorgung gemäß §10.2 vorzunehmen,


indem er den Mieter im Rahmen der Aufforderung zur Abholung der zurückgelassenen Gegenstände


(1. Aufforderung gemäß §10.2) von der Abstandnahme vom Vermieterpfandrecht unterrichtet.


Die Temperatur im Mietgegenstand ist stets über 0° C. Eine Kühlung findet nicht statt.


Sollte eine Bestimmung dieses Vertrages ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden,


so soll der Bestand der übrigen Bestimmungen hierdurch unberührt bleiben. Vielmehr soll an


Stelle der unwirksamen Bestimmung eine solche wirksame treten, die dem ursprünglichen Parteiwillen


in wirtschaftlicher Hinsicht weitestgehend entspricht. Dasselbe soll gelten, wenn eine regelungsbedürftige Vertragslücke offenbar wird.


1. Der Vermieter hat für die Lagerfläche MyBox Bochum eine Warenversicherung abgeschlossen.

Die Versicherungssumme beträgt für 3.000.000€ für die gesamte Lagerfläche MyBox. Die Mindestversicherungssumme beträgt 2000€ je Quadratmeter bei vollständiger Schädigung

der Lagerfläche von MyBox. Bei Teilschädigungen der Lagerfläche kann die Versicherungssumme entsprechend höher sein.

2. Versicherte Gefahren sind: Feuer, Leitungswasser, Sturm, Hagel, Einbruchdiebstahl, Vandalismus nach einem Einbruch, Sprinkleranlage. Als Versicherer fungiert die Rieck Assecuradeur GmbH Hamburg.

Es gelten die allgemeinen Versicherungsbedingungen des Versicherers.

1. Im gesamten Lagergebäude herrscht aus Sicherheitsgründen Rauchverbot In der Mietsache,


dem Lagergebäude sowie auf dem gesamten Grundstück dürfen Fahrzeuge, Maschinen, Geräte,


Container, Anlagenteile oder sonstige Gegenstände nicht gereinigt, gewaschen, gewartet oder mit Betriebsstoffen versorgt werden. Wasser gefährdende Stoffe oder Stoffe oder Gegenstände, die mit Wasser gefährdenden Stoffen verunreinigt oder behaftetet sind, dürfen nicht gelagert, abgefüllt oder umgeschlagen werden; eingeschlossen ist auch das kurzzeitige Abstellen, Ablegen,


Aufbewahren oder Zwischenlagern solcher Stoffe oder Gegenstände. Der Zutritt zur Mietsache


besteht nur während der Öffnungszeiten des Lagergebäudes. Der Vermieter behält sich vor,


neben den allgemeinen Öffnungszeiten auch lagerraumspezifische Öffnungszeiten festzulegen.


Die Öffnungszeiten können mit einer Frist von 4 Wochen, Bekanntmachung durch Aushang im Eingang, jederzeit geändert werden.


2. Ein- oder auszulagernde Gegenstände dürfen nur getragen werden oder mit den vom Vermieter zur Verfügung gestellten Transporthilfen transportiert werden. Die zur Verfügung gestellten Transportmittel


sind pfleglich zu behandeln und nach Gebrauch an den vorgesehenen Platz zurückzustellen.


3. Anfallendes Verpackungsmaterial ist durch den Mieter zu entsorgen.

1. Im gesamten Lagergebäude herrscht aus Sicherheitsgründen Rauchverbot In der Mietsache,


dem Lagergebäude sowie auf dem gesamten Grundstück dürfen Fahrzeuge, Maschinen, Geräte,


Container, Anlagenteile oder sonstige Gegenstände nicht gereinigt, gewaschen, gewartet oder mit Betriebsstoffen versorgt werden. Wasser gefährdende Stoffe oder Stoffe oder Gegenstände, die mit Wasser gefährdenden Stoffen verunreinigt oder behaftetet sind, dürfen nicht gelagert, abgefüllt oder umgeschlagen werden; eingeschlossen ist auch das kurzzeitige Abstellen, Ablegen,


Aufbewahren oder Zwischenlagern solcher Stoffe oder Gegenstände. Der Zutritt zur Mietsache


besteht nur während der Öffnungszeiten des Lagergebäudes. Der Vermieter behält sich vor,


neben den allgemeinen Öffnungszeiten auch lagerraumspezifische Öffnungszeiten festzulegen.


Die Öffnungszeiten können mit einer Frist von 4 Wochen, Bekanntmachung durch Aushang im Eingang, jederzeit geändert werden.


2. Ein- oder auszulagernde Gegenstände dürfen nur getragen werden oder mit den vom Vermieter zur Verfügung gestellten Transporthilfen transportiert werden. Die zur Verfügung gestellten Transportmittel


sind pfleglich zu behandeln und nach Gebrauch an den vorgesehenen Platz zurückzustellen.


3. Anfallendes Verpackungsmaterial ist durch den Mieter zu entsorgen.